← Search

Concepts Are Restructured During Language Contact: The Birth of Blue and Other Color Concepts in Tsimane’-Spanish Bilinguals

Saima Malik-Moraleda1,2,3; Kyle Mahowald4; Bevil R. Conway5; Edward Gibson1

1 Department of Brain and Cognitive Sciences, Massachusetts Institute of Technology · 2 McGovern Institute for Brain Research, Massachusetts Institute of Technology · 3 Program in Speech and Hearing Bioscience and Technology, Harvard University · 4 Department of Linguistics, The University of Texas at Austin · 5 Laboratory of Sensorimotor Research, National Eye Institute and National Institute of Mental Health, Bethesda, MD

Psychological Science 2023

Words and the concepts they represent vary across languages. Here we ask if mother-tongue concepts are altered by learning a second language. What happens when speakers of Tsimane’, a language with few consensus color terms, learn Bolivian Spanish, a language with more terms? Three possibilities arise: Concepts in Tsimane’ may remain unaffected, or they may be remapped, either by Tsimane’ terms taking on new meanings or by borrowing Bolivian-Spanish terms. We found that adult bilingual speakers ( n = 30) remapped Tsimane’ concepts without importing Bolivian-Spanish terms into Tsimane’. All Tsimane’ terms become more precise; for example, concepts of monolingual shandyes and yụshñus (~green or blue, used synonymously by Tsimane’ monolinguals; n = 71) come to reflect the Bolivian-Spanish distinction of verde (~green) and azul (~blue). These results show that learning a second language can change the concepts in the first language.

DOI
10.1177/09567976231199742
Volume
34 (12)
Pages
1350-1362
Language
en
Export
BibTeX
Sources
crossref